Chết sống mặc bây tiền thây bỏ túi
Direct English translation
Dead or alive, it is up to you; money, the carcass, goes into the pocket.
Equivalent English version
I'm alright, Jack
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ ích kỉ, vô trách nhiệm, ai chết sống ra sao cũng mặc, cốt sao tiền vẫn được bỏ vào túi mình. Thường dùng để phê phán kẻ chỉ chăm chăm trục lợi mà không đoái hoài đến hậu quả đối với người khác.
English explanation
Describes a selfish, irresponsible attitude that ignores whether others live or die as long as one can pocket the money. It is used to criticize people who care only about personal gain and disregard others' suffering or loss.